| トップページ > 200801 | ||||
ドラマCD『ロッセリーニ家の息子 守護者』DOWNLOAD完了!
最高の男たちが、忠誠と恋情の間で揺れるスペシャル・ラブ・ロマンス!
――『ロッセリーニ家の息子 守護者』
(标语萌(≧▽≦)♪)
【タイトル】ロッセリーニ家の息子 守護者
【ブランド】マリン・エンタテインメント
【発売日】2008年1月25日
【税込価格】4,935円(本体価格4,700円)
【メディア】CD
【品番】MMCC-3112
【備考】初回限定特典:特製しおり
ブックレット掲載特典:書き下ろしショートストーリー
音声特典:キャストトーク
【内容紹介】
おまえ以外は何も欲しくない――。それが、この狂おしいほどの感情を恋と自覚した瞬間だった。
護る者と守られる者――。最高の男たちが、忠誠と恋情の間で揺れるスペシャル・ラブ・ロマンス!
シチリアのマフィア・ロッセリーニ家の三男として生まれたルカは、規律の厳しい家から逃れるため、亡くなった母の生地である日本への留学を希望していた。しかし兄たちが突きつけてきた条件は、長兄の補佐であるマクシミリアンを護衛役として同行させること。反感を覚え距離を置こうとするルカだったが、任務に忠実なマクシミリアンを遠ざけることはかなわず、却って束縛は強まるばかり。
ところがその裏では、ロッセリーニ家の息子であるルカを巡る抗争が始まろうとしていて――!?
岩本薫が贈る、極上ラブ・ロマンスシリーズ第2弾が待望のドラマCD化!
蓮川愛の美麗イラストで彩られた豪華2枚組。ブックレットには岩本薫書き下ろしショートストーリーを掲載。
【INDEX】
<disc1>
01.序章
02.第一章
03.第二章
04.第三章
05.第四章
06.第五章
<disc2>
01.第六章
02.第七章
03.第八章
04.第九章
05.第十章
06.終章
07.キャストトーク
【出演】
ルカ・エルネスト・ロッセリーニ:鈴木千尋
マクシミリアン・コンティ:遊佐浩二
東堂和輝:鳥海浩輔
レオナルド・ロッセリーニ:森川智之
エドゥアール・ロッセリーニ:中村悠一
早瀬 瑛:小野大輔
ルカの祖父:佐藤晴男
石田:園部啓一
和輝の伯父:樫井笙人
芝田:岩崎征実
芝田の部下:中西英樹
ルカ(子供):小池いずみ
ミカ:関山美沙紀
レオナルド(子供):植竹香菜
エドゥアール(子供):藤本教子
老规矩,声优收录风景写真>>>来戳
碟子图鉴>>>继续戳
1月25日的碟子刚才在LJ下完,早前在外○书店看到原版小说(嫌封底不美没买)我后悔了|||明天中午再蹭过去瞄看看,YUSA主的当然HD的支持一下咯(一v一;
1张碟能卖到这个价钱就说明境界问题了,第1弹茉莉主的几乎没仔细听(根本忘了原作者的存在囧||||
收录风景>>>轻轻地X
闪了苏州去|||希望明天老板还睡过头囧............
【トリコン!!! triple complex】ー第2弾ドラマCDのキャストコメント公開!
情报相关页>>>用力戳
声优写真大图>>>继续戳
半夜不睡跑来更BO还不是因为YUSA酱嘛ヽ(´▽`)/那么以下就是了――
【タイトル】トリコン!!! triple complex
【ブランド】マリン・エンタテインメント
【発売日】2008年5月21日
【税込価格】2,940円(本体価格2,800円)
【メディア】CD
图鉴>>>猛戳
キャスト
ジャック-宮野 真守さん
キング-谷山 紀章さん
エース-遊佐 浩二さん
真宮-津田 健次郎さん
华丽啊啊XDDD(都认识的。。。被PIA飞),这是第2弹来着?...1弹都没听过囧
■関連情報
http://www.toricon.com/((『トリコン!!! triple complex』公式サイト)
别点囧真人版那几个太窘了。。。宁愿MAMO去演啊囧这孩子最近帅很多了貌似= =
简单来说吧,扑克牌3人侦探组的故事。。。可怜的MAMO果然只有仆人(J)的份。。。
(最近侦探DRAMA闹翻天=x=)
呃谷子可以的呀。。那明显的就是头发变醂察。其他咱没啥看法KING就KING呗
最后的最后!!当家花旦(/ω\)YUSA啊王者的A必定还是落到你手里呀ヽ(´▽`)/
明天上班要不把收录风景翻译了吧。。。最近看到长篇TALK就激燃囧囧囧
DJCD「戦国BASARA」第1巻問世\(*^▽^*)/
Web ラジオ「みんな友達!戦国バサラジオ」终于终于要发售DJCD鸟!
(为啥要俩“终于”...)
DJCD「戦国BASARA」第1巻在3/21发售。
DJ:森川智之さん(片倉小十郎役)、森田成一さん(前田慶次役)
GUEST:中井和哉さん(伊達政宗役)、保志総一朗さん(真田幸村役)
内容:
MORIMORI新录TALK秀
所有GUEST聊天总集篇
局内放送的ラジオドラマ「霖雨の章」
キャスト:森川智之さん(片倉小十郎役)、中井和哉さん(伊達政宗役)、
保志総一朗さん(真田幸村役)、子安武人さん(猿飛佐助役)、
川上とも子さん(いつき役)他
可惜这个不是彰出来的那个系列,于是飘过。。。
因为发现包子役真田幸村,于是囧了一下放在这里讨论一记。某人不是快出战国那朗读碟了嘛||||蒽挺好的。。。包子演彰来念囧(哎呦我真把MORI给忘了囧)
DEARS星座物語☆さそり座 翻訳
日语还是要多练习的啊!于是最近开始翻译+听写DRAMA大战,
顺便拽我家的猫一起ヽ(´▽`)/
『DEARS 十二星座物語 APOLLON Side』-さそり座の物語
听写: 関雪飲
翻译: 小松の記憶
校译: 関雪飲
さそり座の物語
朗読:石田彰
夏の夜空を彩る天の川。その天の川の西岸に一際輝く赤い星、
アンタレスを中心に大きな『S』字のカーブを描くようにして、星が連なっているでしょう。
これが、さそり座です。日本人には、さそりなんて馴染みのないものかもしれませんが、
星座発祥の地とも言える古代バビロニア、今でいう中東の辺りでは、
どこにでもいる毒虫なのです。このさそり、ギリシア神話では神の裁きを実行する
殺し屋として登場しています。
银河装点的夏夜之中,以α星Antares(心宿二)――闪耀于银河西岸的一颗红色星球为中心,弯曲着划出一个硕大的S形,把星星们连在了一起。这就是天蝎座。日本人可能对蝎子没有太多的认识,而在星座发祥地的古巴比伦王国,也就是现在来说的在中东地区,到处可见这种毒虫。这里说的蝎子,作为希腊神话中执行“神的制裁”的杀手登场了。
その昔、オリオンという狩人がいました。冬の空で見かけるオリオン座のオリオンと言えば、
ぴんと来るでしょうか。このオリオン、大変な自信家で、“この世に僕に敵うやつがいる
ものか、どんな獣も、この僕にかかればいちころなのさ。″
そう言って、森の動物たちを闇雲に殺していました。
在很久很久以前,有一个叫奥里安的猎人。 如果说是在冬季的天空可以看到的奥里安座(猎户座)的那个奥里安,是不是马上就知道了呢?这位奥里安是个非常自大的家伙,还夸下海口说“这个世上无人能与我匹敌!不管什么动物,只要碰到我就立刻完蛋!”,不断地残杀着森林里的动物。
狩人が毎日獲物をとれるのは、神さまのおかげなのに、オリオンは神に感謝することは
ありませんでした。神々は″何という思いやがった男だ。成敗してくれよ。”
と言って怒り、殺し屋である大さそりを呼び出しました。
猎人每天获取的猎物都是天神的恩赐,可是奥里安一点也不感谢上天。“多么令人感觉厌恶的男人,接受制裁吧。”被触怒的众神说着召唤出了作为刽子手的大蝎子。
大さそりなんていうと、怖そうで誰彼構わず毒針を突き刺しているような、
そんな砂漠の悪者みたいに聞こえるかもしれません。けれど、このさそりはちょっと
違うのです。神様の命令で悪を断罪する正義の殺し屋でした。自ら好き好んで殺し屋に
なったのか、それとも、できることなら、殺しなんてしたくないと思っている心の
やさしいさそりだったのか。それはわかりません。けれど、このさそりは決して闇雲に
誰かを殺したりはしなかったのです。
说起大蝎子,就会感觉它很可怕,好象不管谁都会被它的毒针刺伤的样子,犹如沙漠中的恶魔一般。然而这里的大蝎子有一点不同,它是遵从神的旨意去惩罚邪恶的正义的杀手。但它究竟是任由自己的喜好去杀戮的杀手呢,还是尽可能的不想去杀掉对方的心地善良的蝎子呢?这就不知道了。不过可以肯定的是这位蝎子先生不会滥杀无辜。
神に呼び出された大さそりは草むらに身を隠し、オリオンを待ち伏せします。
壮図は知らないオリオンは、いつものように大威張りで道をつんつん歩いてきました。
大さそりはオリオンが横を通りかかると、透かさず草むらから這い出て、
オリオンの前に姿を現しました。そして、神々の意思を告げ、静かに死刑を宣告したのです。
オリオンは神に背いた罰を受けねばなりませんでした。でも、せめて最後ぐらいは
心静かに神の意志を受け入れて欲しい。大さそりは、そう思っていたのです。
しかし、傲慢なオリオンは、大さそりの言葉を鼻で笑い飛ばしました。
それどころか、大さそりを足で踏み潰そうとしたのです。もう、何を言っても無駄なのだ
と悟った。大さそりはオリオンの攻撃をすばやく交わすと、その足にぶすりと毒針を
突き立てました。どんな豪傑であろうとも、大さそりの毒にかかっては助かりようも
ありません。オリオンはあっけなく息絶えてしまいました。
被神召唤出来的大蝎子埋伏在草丛里,等待着奥里安的到来。傲慢的奥里安一如既往的大步向这边走了过来。大蝎子立刻从草丛里爬出来,出现在碰巧经过这里的奥里安的面前。然后告诉奥里安神明的旨意平静地宣布死刑。奥里安违背神明,必须接受处罚。大蝎子觉得至少他在最后能平静地接受神的裁决。可是高傲的奥里安不仅对大蝎子的话不屑一顾,甚至还想用脚去踩死大蝎子。大蝎子意识到说什么都是没用了。敏捷的躲避了奥里安的攻击,并一下子就把毒针扎进了他的脚上。再怎么样的豪杰,只要沾了大蝎子的毒都无法获救。奥里安就这样轻而易举的被断送了性命。
その後、神々は大さそりの功績をたたえて、星座にしたということです。
さて、冬の星座のオリオンですが、大さそりのことがよっぽと怖がったのか、
夏になってさそり座が空に顔を出すと、逃げるように、西の空に沈んでいくんですよ。
どうですか、さそり座のこと、少しはわかりましたでしょうか。ちなみにこの星座、
ニュージーランドのマオリ族の神話では、神が海底から島を釣り上げた時、勢い余って、
釣り針が天に引っかかったのだと言われています。日本でも、地域によっては、
魚つり星と呼ばれているそうです。同じ星の並びを見つめていても、見る人に よって、
感じ方は様々なんですね。あなたは、あの大きな『S』の字を描く星々を見て、
いったい何を思い浮かべるでしょうか。
さそり座の物語でした。
之后,神明为了表彰大蝎子的功绩,让它成为天上的一个星座。然后,冬天的奥里安(猎户)星座好象非常害怕大蝎子一样,每当天蝎座出现在夏日的星空中时,猎户座就像逃跑似的从西面天空沉寂下去。怎么样?关于天蝎座故事稍微了解了一点了吧。顺便说一下这个星座在新西兰的毛利族的神话里,据说是神在从海底把一座岛屿钓上来的时候,用力过猛,把鱼钩挂到了天上。在日本也有地方把它称之为钓鱼星的。即使注视着同一颗星星,对不同的人,也会有各种不一样感觉吧。对你而言,看到那划了大大的S形的星星,脑海里会浮现出一副什么样的情景呢?
这就是天蝎座的故事。
下篇
DEARS星座物語外伝〜二四の物語〜※さそりのお星さま※
听写: 関雪飲
翻译: 小松の記憶
校译: 関雪飲
さそりのお星さま (天蝎座的星王子)
朗読:石田彰
ある暑い砂漠の国に一匹のさそりが住んでいました。
見渡す限りの広い広い空の下、どこまでも続く白い砂が小さなさそりのお家でした。
その広いお家で小さなさそりはひとりぼっちでした。
何故なら、彼は大きいな生き物も怖がる恐ろしい毒を持っていたからです。
在炎热的沙漠王国里居住着一只蝎子。在这一望无际广阔的天空下,不管到哪儿只要有白色沙子的地方就是它的家了。这样大的家却只有小蝎子一个人住。
为什么呢?因为它身上有着连大的生物都会惧怕的毒。
昼間の砂漠は焼けるような暑さ、ギラギラとお日さまが燃えているので、
さそりはお空を見ることもできず、じっと下を向いています。
白天,刺眼的太阳凶猛的燃烧并烘烤着沙漠,小蝎子没法儿看向天空,一直都是低着头的。
そんなさそりも夜になるとたくさんの声に囲まれるようになります。
ひとりぼっちの小さなさとりでしたが、かすかなかすかな星たちの声を聞いてる時は寂しくありませんでした。
这样的小蝎子到了晚上也可以感受到被周围各种各样的声音包围着。
虽然一直都是独自一人的小蝎子,但只要能隐隐约约地听到星星的声音,就不感到孤独了。
あ〜あの星さまに少しでも近づくことはできないかなぁーそう思った時でした、"サック、サック"っと何かが砂を踏む音が近づいてきます。
見上げると、この辺りには珍しい白い色の肌をした少年でした。
さそりはコッソリ、蒼くヒカル涼しい目がお星さまのようだなーと思いました。
啊~如果能离星星再近一些就好了,正当小蝎子这么想的时候,传来了“沙沙”地踩着沙子接近的声音。
抬起头一看,是一位少见的肤色雪白的少年。
清澄的眼眸,微微泛着光,简直就像星星王子一般,小蝎子偷偷这么想着。
"君はいつも僕たちを見ているね。"少年はそう言うと、白い手でさそりをそっと包みました。
“你经常在看着我们呢”少年这么说着,雪白的手轻轻地包裹起小蝎子。
"今夜は月もない、僕たちだけの特別な夜だから。"
そして"サック、サック"っとまた歩き出します。
“今晚没有月亮,是一个只有我们的特别的夜晚。”
然后“沙沙”地又走了起来。
着いた場所にはたくさんの不思議なもの達が集まっていました。
少年と同じ白い肌の人、大きな動物たち、見たこともない生き物、そして大きな大きなさそりにも出会いました。
小さなさそりは大きなさそりにたくさんたくさんお話をしてもらいました。
さそりはお話をしながらずっとずっとここにいったいと思いましたが、夜も更けてきてダンダン眠たくなったしまいました。
うとうとするさそりにまたあの少年の声が聞こえてきます。
走着走着,到了一个不可思议的地方,聚集了许多奇奇怪怪的事物。
和少年一样雪白肌肤的人、庞大的动物们、还有从来没见过的生物、然后还遇到了一只非常非常大的蝎子。
小蝎子从大蝎子那里听到了许许多多的事情,听着听着小蝎子真想永远永远都呆在这里,可是夜深了,渐渐地想睡觉了。
迷迷糊糊地小蝎子又听见少年的声音。
"明るい昼も、暗い夜も、雨の日も、嵐の日だって僕たちはいつでもここにいるよ。
見えなくでもここにいるんだよ、それお忘れないでね。"
“不管白天还是醋襦げ識或是大风,我们都会一直在这里。
就算看不到我们的样子,也一直都在这儿呦,可别忘记哦。”
朝、目が覚めるといつものようにひとりぼっちのさそりがいました。
けれども、ぽっかりあった寂しい気持ちはいつの間にか消えて、変りにポワーとやさしい小さな火のような暖かいものが
自分の中で燃えているの感じていました。
早上,睁开眼睛的小蝎子和往常一样还是独自一个人。
可是,在以前总是会突然产生的寂寞感此时却不知什么时候消失了。取而代之是感觉有一股充满生机又柔和的小火在心中燃烧。温暖着内心。
あ、お星さまだ! 僕の中にお星さまがいる。小さなさそりはそう思いました。
啊,是星星王子! 我的身体里住着星星王子。小蝎子这么想着。
大きな広いお空にも、どこまでも砂漠にも、同じようにお星さまがたくさんいるのかも知れない。
そう思ったらじっとしてなんかいられません、小さなさそりは元気よく広い砂漠を走り出しました。
おしまい。
不管在广阔的天空,还是在无尽的沙漠,或许有着许许多多这样的星星王子吧。
这么想之后就不能在原地停止不前了,小蝎子打起了精神继续在广阔无边的沙漠中走着。
完

